Knjiga “Srebrenica – zaboraviti ne smijem, halaliti neću”, autora Hasana Hasanovića, prevedena je na njemački jezik, a u prodaji će biti od 11. jula ove godine.
Prevodilac Sejfuddin Dizdarević je za Preporod.info izjavio da je ovaj prijevod njegov doprinos kulturi sjećanja.
– Knjiga je važan historijski dokument, a njen prijevod na njemački jezik ujedno je i doprinos očuvanju pomena na genocid među drugom i trećom generacijom Bošnjaka u Njemačkoj – kazao je Dizdarević.
Naveo je kako je duže vremena bio u potrazi za knjigom koju bi preveo, a od brojnih knjiga koje je imao na raspolaganju, knjiga autora Hasanovića “Srebrenica – zaboraviti ne smijem, halaliti neću”, kako kaže, bila je najprikladniji izbor.
Prema njegovim riječima, više je faktora zbog kojih je smatrao da je važno knjigu prevesti na njemački jezik.
– Prvi faktor je interesovanje za sudbinu bosanskih muslimana tokom agresiju među, prvenstveno, muslimanskim migrantima u Njemačkoj i oskudnost primarnih svjedočanstava na njemačkom jeziku od strane osoba koje su preživjele genocid. Nažalost, druga i treća generacija Bošnjaka u Njemačkoj sve slabije vlada maternjim jezikom te je potrebno istinu o Srebrenici i genocidu nad Bošnjacima njima približiti jezikom kojim bolje vladaju, a to je njemački, što je drugi faktor. A treći faktori je to što sam čitajući knjigu vidio imena osoba koja se pojavljuju u njoj, a meni su bila svojevrstan išaret da sam dužan prevesti tu knjigu na njemački jezik. Tako je ime babe glavnog protagoniste “Sejfo”, njegova nana je “Safija”; imena koja su meni bliska i iz moga porodičnog konteksta – ispričao je Dizdarević.
Knjigu je preveo u nepuna tri mjeseca.
– Cijeli projekat se odužio, jer su druge involvirane osobe, lektor, tehnički dizajner, recenzenti, trebali vremena da urade svoj dio posla. Ali, hvala Bogu, na godišnjicu genocida 11. jula knjiga izlazi iz štampe i biće dostupna čitaocima putem online knjižara – naveo je.
Dodao je da mu je bilo važno da recenziju za knjigu napišu zvučna imena njemačkog javnog života.
– Pored jednog uglednog novinara, za knjigu je predgovor napisao i jedan od vodećih istraživača o ekstremizmu desnice, prof.dr. Fabian Virchow sa Univerziteta za primjenjene nauke u Düsseldorfu. Na taj način želim da knjiga izađe iz nekog “bošnjačkog” okvira i nađe puta i do zainteresovane njemačke nemuslimanske publike – rekao je Dizdarević.
Iako se knjiga još zvanično nije pojavila u prodaji, već postoji znatan broj primjeraka koji je unaprijed poručen od strane jedne njemačko-turske organizacije.
(Rabija Arifović/Prepord.info)