Kada su u pitanju muška imena muslimanskog porekla, koja se daju u islamskim zemljama i u ostalim „ne-muslimanskim“ zemljama sveta, prema top listama su među najpopularnijim upravo sledeća imena za novorođene dečake, sa navedenim osnovnim i prenesenim značenjem:
Edin – je ime koje je izvedeno od reči „din“ u značenju vera, verovanje; u prenesenom značenju ime se može protumačiti kao „onaj kome se veruje; čovek od poverenja; onaj koji je vernik; onaj koji u svakoga ima poverenja; onaj koji veruje u ljudsku dobrotu i vrline“;
Anes – ime je arapskog porekla sa značenjem drag; veoma mio; onaj koji je voljen, a poreklom je od reči „anas“, te i u prenesenom smislu ima praktično istovetno tumačenje – „onaj koga svi vole; onaj ko je svima mio; onaj koji je svakome vrlo drag; onaj koga vole kao dragog prijatelja; blizak ili dobar drug; dragi prijatelj“;
Emir – muško je lično ime arapskog porekla, te je izvedeno od reči „amir“, koje je pak u svome osnovnom značenju princ; sultan; vladar; kralj; zapovednik, dok preneseno može da se tumači i kao „onaj koji je rođen kao princ; onaj koji je ovladao svačijim srcem; onaj koga su roditelji baš dugo iščekivali; prvorođeni sin; prvenac; miljenik; onaj koji je strog i pravedan; onaj koji ceni i poštuje pravdu i istinu“;
Adi – je lično ime „per se“, mada se smatra najviše umanjenicom i/ili hipokoristikom od ličnih imena Adis ili Adil, a ima značenje dragulj; poseban; znak; simbol; ornament, te preneseno pak može da se protumači kao „onaj koji je vredan kao pravi dragulj; onaj koji je pravo blago svojim roditeljima; onaj koji je značajan; onaj koji nosi neku poruku ili znak; onaj koji je simbol vrline i mudrosti; dragocen; značajan; voljen i poštovan“;
Dani – ime je arapskog porekla sa značenjem blizak, blisko, te preneseno tumačenje imena jeste „onaj koji je svakome drag i blizak; prijatelj; dobričina; dobročinitelj; onaj kojije blizak vrlinama i koji pomaže ljudima“;
Amar – je ime koje je poreklom iz hindu jezičke grupacije, sa značanjem reči „ammar“ koja je u prevodu dugo-živeći, vekovni, onaj koji ima dug život, pobožan, pun vrlina, te je i preneseno pak i značenje i tumačenje istovetno kao i bazično koje je već navedeno;
Tarik – je ime arapskog porekla sa značenjem kucati, udarati, posetilac, gost, te preneseno Tarik znači „onaj koji kuca na vrata; onaj koji je uvek dobrodošao; onaj koji je drag gost; onaj koji ima sreću da ga svi rado vide“;
Dino – je ime arapskog porekla koje potiče od reči „din“ u značenju vera, verovanje, te je pak u prenesenom smislu to „onaj koji veruje u Boga; onaj kome svi veruju; onaj koji je vernik; osoba od poverenja; onaj koji uliva poverenje“;
Haris – je muško lično ime arapskog porekla, koje ima značenje lav, čuvar, vredan, radnik, ratnik i preneseno značenje je time višestruko „onaj koji je hrabar i borben; onaj koji ne odustaje; onaj koji je vredan i radan; onaj koji čuva druge i ceni vrline drugih; onaj koji najmilije čuva od zla“;
Harun – je ime arapskog porekla i ima dvojako značenje – glasnik ili onaj koji nosi neku poruku, te i uzvišen, prosvećen, veličanstven, pa je preneseno tumačenje imena „onaj koji prenosi poruku Alahovu; onaj koji je veličanstven; onaj koji ima dosta vrlina; onaj koji poseduje vrlo uzvišene osobine“;
Ostala veoma popularna muslimanska muška imena, a koja se prema savremenim top listama pak i najčešće daju novorođenim dečacima diljem sveta, a ne samo u islamskim zemljama su – Daris; Adnan; Kenan; Hamza; Ahmed; Muhamed; Davud; Ali; Eman; Edin; Adi; Dino; Adis; te i Emrah; Belmin; Isak; Benjamin; Malik; Amir; Ajnur; Ibrahim; Semir; Mustafa; Mirsad; Ismail; Jusuf; Mirza; Semir; Sadin; Senad; Rijad; Nedim; Omer; Maid; Mehmed; Fatih; Bilal; Edi; Bakir; Alija; Dženan; Anur; Deniz; Faruk; Nedžad; Enes; Amin; Elif; Adem; Jakub; Asmir; Alem; Sead; Selim; Husein; Ahmet; Muarem; Hasan; Almedin; Rejhan; Osman; Enis; Jahja; Ismet; Safet; Amel; Dževad; Karim; Kemal; Abdulah; Sulejman; Kan; Džan; Jasin; Šaban; Orhan; Irfan; Hajrudin; Aladin; Naser; Sabahudin; Berin; Fikret; Semin; Fahrudin; Izet; Enver; Rijaz; Faruk; Halid; Halil; Salih; Idriz; Mithat; Nadir; Mevludin; Mersudin; Mujo; Anmar; Namik; Muharem; Safet; Iso; Skender; Ekrem; Meho; Ibro; Kasim; Hakija; Mejdan; Hamid; Bajazit; Redžep; Džemil; Hasim; Balija; Murat; Arif; Aziz; Iias, kao i mnoga druga imena koja se mogu pronaći u knjigama imena sa pratećim ličnim osnovnim i prenesenim značenjem, čime je danas dosta lakše izabrati pravo i „pogodno“ ime za mušku decu.
Svakako, ukoliko niste u našem tekstu pronašli inspiraciju za ime za svog mezimca, postoji čitav niz muslimanskih imena koja se mogu davati i koja na raznim jezicima mogu imati određene pak varijante kao i sasvim izmenjena značenja, te treba takođe voditi računa da li su imena „dobra ili loša“ prema verovanju islamske vere, jer iako se daju u drugom delu sveta, i kod ljudi koji baš ne pripadaju muslimanskoj veroispovesti, pravilo je da ona „nepoželjna imena“ imaju i neka ne tako lepa i dobra značenja (pa vam svakako nije u cilju da detetu date ime koje označava Šejtana; kao i lažljivca; kukavicu; podlaca i slično).
znacenjeimena.net Foto: ILUSTRACIJA